Slang

Набор особых слов, которыми пользуются игроки рынка коммерческой недвижимости.

Большая рыба
— часто употребляется на англ. [BIG FISH], крупный арендатор или покупатель.
Орех [рус]
— операционные расходы, от англ. OPEX (operation expenses)
Малыши
— арендаторы, заинтересованные в поиске помещения менее 50 кв. м.
Большая 5ка
— международные консалтинговые компании (JLL, Knight Frank, Colliers, CBRE, Cushman&Wakefield)
2-ой,3-ий эшелон
— агентства недвижимости менее известные, чем большая 5ка
Опен-спэйс [рус]
— открытое пространство, от анг. Open-space - помещение с открытой планировкой
Каникулы
— период, когда Арендатор не платит арендную плату за помещение, обычно предоставляются на период ремонтных работ или на переезд
Бома [рус]
— метод расчета измерения площади, от англ. BOMA (Building Owners and Managers Association)
Преза
— презентация объекта недвижимости
Представитель собственника (компания)
— компания, представляющая владельца недвижимости на разных этапах сделки. Это может быть как эксплуатирующая компания, юридическая компания или иная другая организация, имеющая договор на представление интересов.
Представитель собственника (человек)
— доверенное лицо владельца помещения, часто это может быть агент.
Топ-объект
— высококачественное здание или помещение с ярко выраженными отличительными характеристиками
Бэст анд файнал
— лучшее и последнее, от англ. Best and final – коммерческое предложение по аренде или продаже помещения/здания от арендодателя или арендатора на «супер выгодных» условиях, обычно с посылом – «подписываете данное предложение, торг закончен».
Кидает
— собственник, который обещает, но по факту не выплачивает комиссионное вознаграждение брокеру или агентству недвижимости.
Краткосрок
— договор аренды сроком на 11 месяцев или меньше
Долгосрок
— договор аренды сроком на несколько лет, требующий регистрации в регистрационной палате
Шелэндкор (в бетоне)
— помещение в состоянии «под отделку», от англ. Shell and core
Чистовая
— помещение в состоянии «под чистовую отделку», как правило в помещении уже выполнена ровная стяжка пола, заведены все коммуникации, установлена система отопления.
Сити
— Московский международный деловой центр «Москва-Сити» (ММДЦ «Москва-Сити»)
Трэш объект
— мусорный объект, от англ. Trash (мусор), здание или помещение с плохим ремонтом
Ашка
— здание класс А
Бэшка
— здание класс B
Цешка
— здание класса С
Посадил / Закрыл
— брокер или консультант употребляет данный глагол, когда он поспособствовал подписанию договора аренды или продажи
Турист
— представитель арендатора, который ездит на показы помещений, но не заключает сделку.
БЦ
— сокращенное название от «бизнес-центр»
Агентишко
— противный по ведению разговора агент
Финка
— финансовая модель арендных платежей по долгосрочному договору аренды
МОП
— места общего пользования (пример: зона ресепшн 1го этажа бизнес-центра)
Коридорный коэффициент
— процент, который прибавляется к полезной площади (или площади БТИ), является платой арендатора за использование общих коридоров с другими арендаторами
МАП
— месяц арендной платы
Комишка
— комиссионное вознаграждение брокера за закрытую сделку
Не дожал
— употребляют глагол, когда говорят про брокера, который провалил сделку из-за того, что не решил какую-либо проблему в самом конце процесса подписания договора аренды
Слился
— арендатор или собственник не выходящий долгое время на связь
Стандартные доки
— список документов для обмена между арендатором и арендодателем
М\М
— парковочное место для автомобиля